Thursday, March 31, 2016

Dol_hareubang - jeju_island - south_korea,



Dol hareubangs, also called tol harubangshareubangs, or harubangs, are large rock statues found on Jeju Island off the southern tip of South Korea. They are considered to be gods offering both protection and fertility and were placed outside of gates for protection against demons travelling between realities.

Dol hareubangs are carved from porous basalt (volcanic rock) and range in size up to three metres high. The statues' faces feature grinning expressions, bulging eyes without pupils, a long, broad nose, and slight smile, and their hands rest on their bellies, one slightly above the other. In sets of two, one has a higher left hand, and the other a higher right hand. The hat is commonly described as phallic or mushroom-like.



The name dol hareubang derives from the Korean word for "stone" (dol 돌), plus the Jeju dialect wordhareubang (하르방), meaning "grandfather" or "senior" (harabeoji [할아버지] in Standard Korean), and was coined in the mid-20th century. Other earlier names for the statues include beoksumeorimuseongmok, anduseongmokBeoksumeori, meaning shaman head, is used in the former area of Jeongui Hyeon (county),museongmok in Daejeong Hyeon and Jeongui Hyeon, and useongmok only in Jeju Hyeon. Historically, theTamna Chronicles called them ongjungseok (옹중석/翁仲石), but this usage is unknown today.

There are three main theories as to the origin of dol hareubangs: either that they were introduced by visitors from the sea, that they are a counterpart to the jangseungs (totem poles) of mainland Korea, or that they spread with shamanic mushroom culture.[citation needed] Jangseungs are also called beoksu in southern Korea, and this similarity with the name beoksumeori lends credence to the second theory.
Dol hareubangs produced from 1763 to 1765 once stood outside the eastern, western, and southern gates of the Jeju City fortress as guardian deities.



Halla San has been named in Chinese literature as one of the Sam Shin San (삼신산/ 三神山), or one of the Three Spirit Mountains. These mountains are considered gateways to the spirit world and have the Amanita muscaria growing in abundance. This mushroom is well known by the Siberians and is a possible origin for the stone grandfather.
This theory lends that powerful shamans descending from the North established a magic mushroom cult on the island in which stone grandfathers were set at the sides of thresholds to prevent the entry of unwanted spirits.
The mushroom and its related imagery have had great importance in Korea, visible in ancient crowns, funeral urns, and the Ship Jang Saeng Do (십장생도). The dol hareubangs are a form of political propaganda, representations of the sacred powers of the mushroom, its associated deity, and attesting to the power of the shamans.



Dol hareubangs have become the symbol of Jeju Island, and replicas of various sizes are sold as tourist souvenirs. The statues are sometimes sold as sources of fertility, and small replicas are sometimes given to women with fertility problems. The origin of this may have more to do with Jeju Do's present-day status as a "honeymoon island" than tradition.

#Dol_hareubang, #jeju_island, #south_korea,

Харыбан - Чеджудо - Республика_Корея



Харыбан — тип каменных человекоподобных скульптур на южнокорейском острове Чеджудо, средняя высота которых составляет 130—190 см. 25 августа 1971 года все существующие харыбаны были под номером 2 включены в список национальных культурных ценностей провинции Чеджудо.


Харыбаны представляют собой столбоподобные фигуры с человекоподобными лицами, вырезанные избазальта[источник не указан 572 дня]; их высота может варьироваться от 103 до 266 см. Характерными особенностями внешнего вида таких статуй является общее выражение лица, похожее на ухмылку, большие выпуклые глаза без зрачков, большой и плоский нос, закрытый улыбающийся рот и находящиеся в как будто расслабленном состоянии кисти рук, расположенные ниже лица одна над другой. Всю верхнюю часть харыбана увенчивает подобие шляпки гриба. Слово «харыбан» («толь харыбан») с диалекта, на котором говорят жители острова Чеджу, можно перевести как «каменный дед».




Термин «толь харыбан» возник не ранее середины XX века и образован от корейского 돌 («толь» — «камень») и слова из чеджуского диалекта 하르방 (собственно «харыбан»), означающего «старый дед». Помимо этого, его также могли называть «поксумори», то есть «голова шамана», «мусонмок» (武石木), «усонмок» (偶石木). В исторических хрониках располагавшегося на Чеджудо в Средние века королевства Тхамна[en] его называли «онджунсок» (옹중석 翁仲石), однако ныне это название не используется.



#Чеджудо, #Республика_Корея, #Харыбан 

濟州島石爺 - 濟州島 - 韩国



濟州島石爺朝鮮語돌하르방)指的是韓國濟州島的一種特有的石像。在韓國濟州島方言裡,「돌하르방」意思是「石製的爺君」。
濟州島石爺最早建造的時間約在朝鮮王朝時期的1754年左右。除「돌하르방」這個名字外,還有「벅수머리」、武石木(무성목)、偶石木(우성목)、濟州島翁仲(옹중석)等稱呼。1971年,濟州民族資料第二號將該石像的正式名字定為「돌하르방」。



目前發現的石爺在濟州島各地大約有45個,其形狀和表情稍有不同。石爺的主要特徵是大眼睛、大鼻子,嘴唇緊閉,頭戴韓國傳統的帽子,兩手合於腹部,平均高度為180厘米。
石爺是濟州島的象徵,立於街道的入口,根據濟州島島民的說法,石爺不僅可以充當守護神,也兼備施展魔術的宗教機能。與濟州島石爺類似的石像在夏威夷太平洋諸島嶼上皆有發現。



#濟州島石爺, #濟州島,

Patung kakek, Pulau Jeju


Patung Kakek (dolharubang) adalah patung falik besar yang hampir mirip dengan patung moai di Pulau Paskah. Terdapat 45 patung serupa di Pulau Jeju. Batu-batu itu tetap menjadi simbol dari budaya kuno yang berhubungan dengan dewa dan legenda.

Jeju sangat bangga dengan angin, batu dan perempuan-perempuan mereka. Bebatuan di sini unik karena terbentuk dari muntahan lahar. Sekitar 90% dari permukaan batunya adalah jenis basalt.




Tembok batu ini melindungi lapangan terbuka dari badai. Sekitar tahun 1750, untuk menakut-nakuti para penyerang, tukang batu mulai memahat “patung kakek” (dolharubang) yang menyeramkan. Patung ini berbentuk phallus yang mirip dengan patung-patung di Easter Island.
Ada 45 patung yang masih berdiri — tapi jangan tertiru dengan yang replika. Batu-batu ini adalah simbol budaya kuno yang unik tentang dewa-dewa dan legenda rakyat.
Tengok patung-patungnya di sekeliling pulau dan cari tahu lebih lanjut di Jeju Stone Park.


Ciri khas Jeju terletak pada dua hal, yaitu rerumputan dengan bunga rapeseed dan dol hareubang – patung berbentuk jamur raksasa yang tersebar di seluruh pulau. Di tahun 1750-an, bebatuan vulkanik yang tersebar di pulau ini digunakan untuk menakuti-nakuti penyusup. Tukang batu mengukirnya sedemikian rupa sehingga mirip kakek tua dengan bentuk mata menonjol  tanpa pupil, hidung yang panjang dan lebar, serta senyum tipis. Topi pada puncak patung inilah yang membuatnya terlihat seperti jamur raksasa. Patung ini, meski yang asli hanyatersisa kurang dari 50 buah, hingga kini masih dianggap sebagai dewa yang memberikan perlindungan dari roh jahat dan turis dapat menikmatinya di Jeju Stone Park.



#Pulau Jeju, #Patung kakek#bahasa Indonesia, 

Air Terjun Cheonjiyeon



Air terjun Cheonjiyeon adalah salah satu air terjun terindah di Pulau Jeju. Cheonjiyeon berarti ‘penghubung langit dan daratan’. Air terjun ini mempunyai tinggi 22 meter dan lebar 12 meter. Satu hal yang menarik adalah pemandangan di mana air yang terjun ke bawah terpecah menjadi beberapa arus yang lebih kecil, yang kemudian jatuh ke atas tebing-tebing batu yang muncul pada dinding tebing, yang membuat seolah-olah air mengalir lebih lambat. Sesudah itu air jatuh ke sebuah kolam buatan di bawahnya dengan kedalaman 20 meter. Kolam ini adalah habitat alami dari ikan-ikan lele. Kolam ini dijadikan sebagai monumen alami. Di depan air terjun terdapat batu gunung yang sangat besar yang membentuk jembatan, di mana para wisatawan dapat berpose dan mengambil gambar.
Untuk sampai di air terjun ini, para pengunjung harus bejalan di jalan kecil yang penuh dengan pemandangan indah di sekelilingnya. Di dekat pangkal jalan yang menuju ke air terjun, ada rakit tradisional yang menggambarkan budaya Korea. Rakit tersebut disebut-sebut dipergunakan untuk memperkenalkan budaya Korea ke Jepang.



Selama Anda menyusuri jalan setapak tersebut, Anda dapat melihat berbagai macam flora dan fauna. Kawasan ini adalah kawasan hutan tropis dengan total lebih dari 447 spesies, 1 subspesies, 32 variable spesies, 5 varietas, dan 2 spesies tanaman pertanian yang hidup di sana. Semua tercakup dalam 324 genus dari 123 familia. Jadi mata Anda akan dimanjakan dengan berbagai jenis tanaman yang mungkin belum pernah Anda lihat sebelumnya. Suasana yang tenang sepanjang perjalanan akan bertambah sahdu dengan suara gemericik air yang mengalir dari air terjun di samping jalan, sepanjang perjalanan. Dan Anda tidak akan terganggu oleh mereka yang kembali dari air terjun, karena jalan yang digunakan dibuat terpisah.




Pada malam hari, air terjun ini dihiasi dengan lampu warna-warni yang indah. Pemandangan ini membuat suasana semakin romantis. Tidak mengherankan jika pada malam hari banyak sekali pasangan muda-mudi yang mengunjungi tempat ini.
Anda dapat mengunjungi air terjun ini setiap hari sepanjang tahun, mulai dari pukul 07.00 sampai pukul 23.00. Untuk jam batas masuk air terjun ini adalah pukul 22.30.
Apabila Anda ingin mengunjungi tempat ini, Anda dapat menggunakan bis 516 yang menuju Seoguipo. Turun pada perhentian terakhir dan kemudian naik taksi ke arah air terjun Cheonjiyeon.
Untuk orang dewasa, dikenakan biaya masuk Rp 16.000,00 dan untuk anak-anak Rp 8.000,00. Apabila Anda masuk bersama rombongan lebih dari 10 orang, untuk orang dewasa dikenakan Rp 13.000,00 dan anak-anak Rp 6.500,00. Untuk mereka yang lanjut usia tidak dikenakan biaya.


#Air Terjun Cheonjiyeon


Водопад Чхонджеён


Водопад Чхонджеён включает в себя несколько водопадов и считается лучшей достопримечательностью региона. Водопад входит в туристический комплекс и является популярным местом у посетителей.

Согласно легенде, название водопада связано с семью нимфами, которые помогали Императору Небес купаться и играть и воде, когда он спускался ночью на землю. Первый и самый большой водопад падает каскадом с 22-метрового утеса в водоем, глубиной 21 метр. Далее вода падает еще в нескольких местах и в конце попадает в океан. Водопад окружен густыми зарослями деревьев и скалами, с которых открывается прекрасный вид на каскад из трех водопадов.



Рядом с ботаническим садом Ёмиджи  расположен парк водопадов Чхонджеён. Сразу обратим внимание на очередную путаницу с названиями, столь характерную для Кореи. Дело в том, что наряду с водопадами Чхонджеён. (этих водопадов три, они образуют каскад) на острове есть и водопад Чхонджиён (Cheonjiyeon). Название отличается лишь одной буквой, но это - совсем другой водопад. Он расположен восточнее, неподалеку от порта Согвипхо.




Итак, забудьте про Чхонджиён, на этой странице мы говорим только о водопадах Чхонджеён. Река, которая их образует, протекает по глубокому ущелью. Благодаря  водяной пыли от водопадов  в ущелье - свой микроклимат. Тут, с одной стороны,  повышенная влажность, а с другой  - прохлада в летний зной. В этом микроклимате чудесно чувствуют себя тропические растения: ущелье все утопает в их зелени. В путеводителях пишут, что среди местных растений встречаются и весьма редкие. Говорят, что речка эта никогда не пересыхает, как будто тут живет священный дракон,  возносящий спасительные для окрестных жителей молитвы против засухи. Правда, сейчас вдоль реки можно заметить трубы. Может быть, чтобы местный туристический бизнес все-таки не целиком зависел от этого самого дракона,  трубы "подпитывают"  оскудевающие водопады, если воды все-таки не хватает. А может эти трубы служат и для чего-то другого,  окончательно выяснить нам не удалось.



Вблизи от самого большого, второго водопада, через ущелье перекинут красивый мост необычной формы. Он довольно длинный, широкий  и очень "горбатый": образует что-то вроде высокой арки над пропастью. От местных жителей мы слышали, что строить  мост на этом месте было очень непросто, во время строительства не раз гибли люди. По бокам моста изображены семь нимф. Мост называется Сонимгё, но чаще его называют Чхильсонёгё, что как раз и переводится, как мост семи нимф или семи фей. По местной легенде у Небесного Царя (читай, Бога) служили семь нимф. По ночам он отпускал их купаться к этому водопаду,.и прекрасные феи приходили сюда  нагими под охраной звезд и звуки нефритовых флейт. Отсюда и название водопада  - Чхончжеён - пруд Небесного императора.

Если посмотреть с моста Сонимгё в сторону моря, виден третий водопад и дорога, идущая вдоль берега. С другой стороны моста сквозь ветви деревьев виден второй, самый большой из трех водопадов Чхонджиён. Кстати, первого водопада мы так и не увидели. Говорят, он находится в какой-то пещере, но мы не поняли, как туда можно добраться. Если, как утверждается в некоторых путеводителях,  он расположен у истока реки, то, судя по карте, это должно быть довольно далеко. В прохладное ущелье, к водопаду змейкой спускается лестница-тропа. Вода падает несколькими струями в красивое маленькое озерко, окруженное буйной растительностью. В этом месте история про нимф не кажется такой
фантастичной. Красота места заслуживает красивой легенды.



Если выйти из ущелья и пройти немного дальше, можно увидеть красивую беседку, похожую на буддийский храм. В беседку можно подняться по длинной лестнице. Внутри много росписи по дереву. Картины на потолке беседки детализируют  все ту же историю про фей и Небесного царя.   Поблизости расположен фонтан Пяти благословений. В центре его, по кругу,  находятся  пять существ, символизирующих различные жизненные блага. Карп благословляет на рождение сыновей, черепаха  символизирует долголетие, свинья – богатство,  дракон - славу, а утка – любовь. Все это   написано на табличке, установленной рядом с фонтаном. Считается, что, если стать напротив соответствующего зверя и метко закинуть монету в чашу наверху фонтана, то требуемое благо непременно снизойдет на просящего. Эта рекомендация написана  на той же табличке.

Если пройти еще дальше, дойдете до мандаринового парка-плантации. Тут представлены самые разные сорта мандаринов. От крохотного кумквата, которого едят вместе с кожурой, до огромных цитрусовых, величиной с человеческую голову. Говорят, эти большие не едят, а кладут куда-нибудь в автомобиль или в комнату для приятного запаха. Тут же есть небольшой магазинчик, где можно купить все эти мандарины, а также местный мед, шоколад и сувениры. В общем, в парке водопадов Чхонджеён можно очень хорошо погулять: места красивые, душа отдыхает, главное - никуда при этом не спешить. В путеводителях пишут, что раз в два года, в мае, здесь проводится фестиваль семи нимф «чхильсонё».

#Водопад Чхонджеён

天地渊瀑布


天地渊瀑布恰如其名,奇岩绝壁高耸入云,瀑布从黑色熔岩的悬崖峭壁上发出雷鸣般的声音倾泻而下,宛如自九天落下的银河
门票价格 : 成人为2000韩元,儿童、青年为1000韩元;老人则有免费待遇。
建议游玩时长 : 1小时
开放时间 : 每年11~次年2月为7:00~22:00;每年3~10月延迟至23:00,不过,22:20的时候就停止入场了。夜间量灯时间:每年11~次年3月至22:00,每年4~10月则延长至23:00


相传玉皇大帝的七仙女在星星窃窃私语的某个夜晚,乘着散发晶莹紫珠光芒的云桥、吹着玉笛下凡,仙女们在水里覆上海带玩乐过后,回到天庭之前说着要把这池子命名为上天的池子-天帝渊,这就是天地渊瀑布名称的由来。
茂密的温带林间倾泄而下的三段式瀑布实为壮观,第一段瀑瀑落下至水深21m的池塘后,再经由第2、第3瀑布,直到流进大海。特别是第1瀑布流泄而下的绝壁东边岩石洞窟的天顶上有着冷到牙齿发凉的冷水洒落,古老流传中元、处暑时分,淋过这水就能消除百病,吸引不少人前来,但现在已禁止游泳。湖水里面栖息着花鳗鲤,因为习性喜夜晚活动,所以只能在晚上观赏。每当夜幕降临,华灯初上(天地渊瀑布为方便夜间观赏花鳗鲤,设有照明设备


天地渊瀑布有雕刻着美丽七仙女的拱型“仙临桥”,以及建有被称为“天帝楼”的楼阁,让外围的景观更为优美。 仙临桥,为韩国最早的韩民族固有鹊桥型态的桥,仙临桥两边侧面雕刻着美丽七仙女。夜晚将100个栏杆中的34个石灯点亮,走过七仙女的桥,别有一番风味
天地渊周围的温带林里有一种济州岛内相当稀有的植物-松针兰,以及胆八树、长尾尖叶槠、山柚子、白新木姜子、万年青类、森氏杨桐、全绿叶冬青等长绿树,还有糙叶树朴树等混合林。藤蔓植物类则有许多的风藤葛、夹竹桃、南五味子、匍茎榕等,还有紫金牛木的万两金、两栖植物的石韦、戟叶石韦瓦苇万年松等生长茂密,保留原始林的模样。第1瀑布西边岩壁上的胆八树,就植物地理学角度来说,因学术价值高而被单独指定为地方纪念物第14号,天地渊瀑布为汉拏山天然保护区域中的一块,内部共有20多棵的胆八树自然生长自西归浦港一直通到天地渊瀑布的散步小道,路边生长着樱花、踯躅花,还有许多可以休憩的空间,宁静幽雅。如果您是情侣同行,一定会喜爱非常。


在奇岩峭壁上伴着天雷轰鸣声而下的白色水柱就是天地渊瀑布。天和地想碰在一起就把它称之为天地渊。 高二十二米,宽幅十二米的瀑布,吼着大声奔向峭壁下的情景,确实令人赞叹。此地自生着天然纪念物第163号丹八树,还有稀有植物松叶蓝, 山柚子, 茶花等温带性植物已成林。 特别是专门夜间活动的天然纪念物(五台长渔) 的栖息地而闻名。每年九月份举行七十里庆典大会。


#天地渊瀑布